О системе объектов контроля в обучении иностранному языку



Объекты контроля – это те приобретаемые в процессе обучения способности и ценности в виде знаний, навыков, умений, отношений и т.п., уровень сформированности которых проверяется с помощью соответствующих контрольный мероприятий. Разработчики диагностических материалов должны располагать полной номенклатурой объектов контроля, знать о их взаимосвязях, учитывать специфику каждого из них и, безусловно, указывать, какой объект контроля из тех, которые важны для овладения данной предметной областью, они намерены диагностировать. В противном случае будет иметь место искаженное представление результатов обучения: если непонятно, что проверяется в каждом отдельном случае, то невозможно интерпретировать полученные результаты.

Традиционно выделяемые объекты контроля в области иностранного языка – это виды речевой (коммуникативной) деятельности: аудирование (слушание), говорение (в монологической и диалогической формах), чтение и письмо. Соглашаясь в целом с данной классификацией, отметим, что она не является ни вполне последовательно, ни, тем более, исчерпывающей.
семейная пара - подбор персонала.
няня от агентства Респект.
домработница с проживанием - Московская обл.

Что касается непоследовательности, или логической противоречивости, классификации названных объектов контроля, то она проявляется в том, что диалогическое говорение является симбиозом двух видов речевой деятельности – собственно говорения и аудирования. Тем самым оно выходит за рамки названной классификации, образуя объект контроля более высокого уровня, чем монологическое говорение, чтение и письмо. Очевидно, что такой же статус, как диалогическое говорение, имеет и ряд других сопряженных видов речевой деятельности, таких, как аудирование и письмо, чтение и письмо, говорение и чтение, аудирование и говорение, чтение и говорение. При этом речь не идет о чисто учебных видах деятельности типа диктанта (аудирование + письмо) или громкого чтения (чтение + проговаривание/озвучивание письменного текста). Имеется немало реальных ситуаций общения, когда пользователю языка приходится делать выборочную запись того, что он слышит, или высказываться по поводу того, что он прочитал. В отношении совместной деятельности аудирования и говорения следует отметить, что она может проявляться в двух вариантах: 1) говорение, перемежаемое аудированием (или аудирование, перемежаемое говорением), что имеет место в обычном диалоге, 2) аудирование, предшествующее говорению, что имеет место при пересказе или обсуждении прослушанного”.

В реальных (жизненных) ситуациях общения представлены комбинации не только из двух, но и из трех (возможно, и большего числа) видов и разновидностей речевой деятельности, например: слушание + письмо + чтение (при конспектировании лекций или докладов, сопровождаемых демонстрацией наглядных текстовых материалов), диалогическое говорение + монологическое говорение (диалог, осложненный развернутыми репликами типа микро-монологов) + аудирование. В последнем случае объектом контроля, если бы таковой был организован, выступила бы устная речь (в лице соответствующих навыков и умений), при совместном использовании чтения и письма — письменная речь.

В этой связи следует отметить, что простые виды речевой деятельности в виде монологического говорения, аудирования, чтения и письма мало корреспондируют с реальной практикой пользования языком: “чистый” монолог встречается преимущественно в речи лектора (если он не пользуется записями и не отвечает на вопросы слушателей), письмо “в чистом виде” вообще невозможно, поскольку пишущий обязательно прочитывает написанное им. Отдельно от других видов речевой деятельности в реальных ситуациях общения более или менее широко представлено аудирование и достаточно широко - чтение. Простые виды речевой деятельности получили распространение в качестве объектов контроля благодаря сложившейся методической практике, а также сравнительной простоте организации соответствующей контрольной деятельности, которая в результате изоляции одного вида речевой деятельности от других нередко принимает искусственный или даже искаженный характер - (ср., например, практику заучивания заранее известных “устных тем” с их последующим воспроизведением на экзамене).

Итак, на данном этапе анализа проблемы мы можем говорить о двух уровнях организации речевой деятельности и соответствующих им объектов контроля в обучении иностранному языку: а) простых речевых умений в лице аудирования, монологического говорения, чтения и письма; б) сопряжения речевых умений, двухкомпонентных и трехкомпонентных (варианты комбинаций отдельных речевых умений приведены выше). Традиционными объектами контроля в практике обучения являются простые речевые умения (с добавлением диалогического говорения), хотя сопряженные речевые умения имеют большую коммуникативную ценность.

Теория и практика языковой коммуникации свидетельствует о том, что существует и некий высший уровень речевой организации индивида, включающий в себя (интегрирующий) все виды коммуникативной деятельности и ее составляющие. Для обозначения этого понятия нет единого термина. Неспециалисты говорят о владении или невладении тем или иным языком в целом, о лучшем или худшем владении им безотносительно к его отдельным сторонам и проявлениям. Специалисты в области лингвистики и методики преподавания иностранных языков говорят об иноязычной коммуникативной компетенции как приобретенной способности к общению в данной языковой среде. Поскольку степень сформированности такой способности у разных лиц различна, она может выступать в качестве объекта контроля на уровне общего владения языком, или, по-другому, на интегративном уровне.

Для понимания специфики данного уровня контроля важно знать, в чем проявляется коммуникативная компетенция человека независимо от того, говорит ли он в данный момент, читает и т.п. Известно, что все виды речевой деятельности функционируют на основе внутренней речи. Во внутренней речи человек проговаривает с той или иной степенью развернутости то, что он слышит или читает; во внутренней же речи задается план того, что он собирается сказать или написать. Механизм внутренней речи носит всеобщий и обязательный характер, что подтверждается экспериментально. Это служит весомым аргументом в пользу признания того, чтобы уровень владения языком диагностировался как единое целое.

Вернемся теперь к объектам контроля на уровне речевых умений. Известно, что последние основываются на языковых (их также называют речевыми) навыках — произносительных, лексических и грамматических, - а также на технических навыках чтения (озвучивания текста) и письма (его графической стороны). Тем самым речевые и технические навыки признаются закономерными объектами контроля на нижележащем по сравнению с речевыми умениями уровне. Навыки лексического и грамматического оформления речи в соответствии с нормами изучаемого языка могут быть продуктивными, используемыми при говорении и письме, и рецептивными, используемыми при аудировании и чтении. Таким образом, номенклатура языковых навыков представлена следующим набором: слухо-произносительные (общие для всей группы), лексические продуктивные, лексические рецептивные, грамматические продуктивные и грамматические рецептивные.

Каждый из названной группы речевых и технических навыков образует некоторое единство составляющих его компонентов. Например, среди произносительных навыков следует выделить навыки произношения слов и словосочетаний, навыки словесного, фразового и логического ударения, ритмико-интонационные навыки. Все они являются потенциальными объектами контроля при диагностике уровня обученности по иностранному языку.

Подытоживая проведенное обсуждение, следует отметить, что было выделено и обосновано четыре уровня объектов контроля в обучении иностранному языку: общего владения языком, простых и сопряженных речевых умений, языковых навыков. Названные уровни образуют иерархическую систему, в которой каждый уровень более высокого порядка включает в себя (интегрирует) соответствующий уровень более низкого порядка.

Исходя из общепедагогических требований целенаправленности и систематичности контроля, перед каждым из четырех его объектов должна быть поставлена особая цель, должны быть также обозначены временные рамки его проведения. Можно рекомендовать такую систему организации контрольных мероприятий за ходом и результатами обучения иностранному языку в школе: объектом текущего контроля (по итогам освоения отдельной темы или раздела, программы) выступают языковые навыки, объектом периодического контроля (по итогам учебного года) — простые речевые умения, объектом рубежного контроля (соответствующего отдельному этапу школьного обучения) - сопряженные речевые умения, объектом итогового контроля (за курс полной средней школы) - общее владение языком.